ロシア語独学してみた。

ロシア語独学中。

ロシア語のИとАの意味の違いがわからないんだが?


ロシア語の教本に

“И”は と・そして

“А”は そして・それで

と記してあるんだが。

だれか俺にこの二つの用途の違いを俺に教えろ。

HoweverとButと同じくらいの関係性という認識でいいのか?


人気記事一覧
● 初学者の俺がロシア語独学に使用している教材。【単語帳・参考書】
● ロシア語の単語を覚えられない奴。この記事を見ろ。【単語覚え方】
● 俺は1日50単語暗記しています。【俺のロシア語単語覚え方】
● ロシア語・英語・外国語での日常会話において文法は重要か?
● ロシア語の習得に必要な学習時間を調べてみた。
● ロシア語の日常会話に必要な最低語彙数を考えてみた。

拍手[3回]

コメント

1. 無題

AさんとBさんがスタバへ行きました。
A「カプチーノとマフィンを下さい。」
店員「かしこまりました。(Bさんに向かって)で、お客様は何になさいますか?」

単一の文中における役割が同等のもの(この場合は注文したいもの)をつなげる場合はи、「一方」のニュアンスが入る(同じく客ではあるが違う人間)のはаかな、という印象があります。初心者なので文法上の正確な違いはわかりませんが。

「ロシア語の簡単な疑問文」で正しく英訳されているとおり、иとа の違いはちゃんと理解していらっしゃると思いますよ。

Re:無題

>AさんとBさんがスタバへ行きました。
>A「カプチーノとマフィンを下さい。」
>店員「かしこまりました。(Bさんに向かって)で、お客様は何になさいますか?」
>
>単一の文中における役割が同等のもの(この場合は注文したいもの)をつなげる場合はи、「一方」のニュアンスが入る(同じく客ではあるが違う人間)のはаかな、という印象があります。初心者なので文法上の正確な違いはわかりませんが。
>
>「ロシア語の簡単な疑問文」で正しく英訳されているとおり、иとа の違いはちゃんと理解していらっしゃると思いますよ。

俺のこの疑問は闇に葬られてしまうのかと思った矢先に、アーニャさんからのコメントをいただきとても感謝している次第であります。

これからもどうぞよろしくお願いしたい。

コメントする